最新国产寻花在线播放_87国产高清福利在线_中文在线观看免费国产_夜色直播免费网站观看 -中文无码高清另类_开心婷婷丁香亚洲_中文字幕人妻无码社区_99精品一区二区三区无码吞精

金庸是一種文化現(xiàn)象,李以建暢談金庸的“另一支筆”
1214 2024-08-17

凡有華人處,皆讀金庸,然而“金庸的功夫世人只識(shí)得一半”。8月17日上午,金庸的中文秘書(shū)李以建親臨南國(guó)書(shū)香節(jié)武俠館現(xiàn)場(chǎng),以“金庸寫(xiě)作”為主題,與眾多金迷暢談金庸先生的創(chuàng)作生涯,從專(zhuān)欄隨筆到編劇作詞,從影視藝術(shù)評(píng)論到涉獵廣泛的翻譯寫(xiě)作,讓現(xiàn)場(chǎng)讀者從多個(gè)角度重新認(rèn)識(shí)和了解這位世界文壇巨人的傳奇創(chuàng)作生涯。



李以建畢業(yè)于廈門(mén)大學(xué)中文系,是資深的文學(xué)評(píng)論家和金庸作品研究者,曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所編審,他自1995年開(kāi)始擔(dān)任金庸先生中文秘書(shū),直至金庸先生逝世,長(zhǎng)期負(fù)責(zé)金庸作品的編輯整理工作。分享會(huì)上,他和讀者分享了金庸先生于武俠創(chuàng)作之外的“另一支筆”的精彩寫(xiě)作人生。

李以建盛贊金庸先生于中英文的圓融通達(dá)。他提到,金庸先生一方面是中國(guó)武俠小說(shuō)的一代宗師,創(chuàng)作的十五部小說(shuō)膾炙人口,堪稱文學(xué)史殿堂的里程碑,其中文造詣和文學(xué)創(chuàng)作毋庸置疑都臻于化境。另一方面,他畢生還翻譯了大量的英文作品,從早期供報(bào)紙發(fā)表的及時(shí)性新聞報(bào)道、國(guó)際問(wèn)題專(zhuān)論,之后新聞紀(jì)實(shí)性的長(zhǎng)篇報(bào)道,再擴(kuò)展到電影理論和技巧、舞蹈藝術(shù),以及小說(shuō),翻譯作品之多,內(nèi)容之豐,領(lǐng)域之廣,亦令人嘆為觀止。至為精彩的是,以他的生花妙筆運(yùn)用在英文翻譯上,“信達(dá)雅”自不在話下,故金庸先生亦堪稱“翻譯的大家”。



翻譯:金庸的“另一支筆”


據(jù)李以建介紹,金庸先生與翻譯結(jié)緣很早,而且其翻譯生涯,幾乎貫穿了他的一生。金庸先生的第一份工作即于1946年秋擔(dān)任杭州《東南日?qǐng)?bào)》的國(guó)際電訊翻譯編譯;緊接著第二年以中英文筆試和口試的優(yōu)異成績(jī)被《大公報(bào)》錄用為電訊翻譯,后又被《大公報(bào)》派到香港國(guó)際部擔(dān)任編輯,與著名的記者、作家、翻譯家蕭乾共事。金庸先生曾憶及那段時(shí)光,說(shuō)他與蕭乾于文學(xué)和翻譯頗有同好,并得蕭乾幫助。他讀《尤利西斯》時(shí),遇有不解之處就向蕭乾請(qǐng)教。2010年,耄耋之年的金庸先生以英文撰寫(xiě)了論文《唐代盛世繼承皇位制度》,并獲得了英國(guó)劍橋大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。

即將出版的《金庸譯文:達(dá)蒙·魯尼恩短篇小說(shuō)選》,是金庸先生早年所翻譯的短篇小說(shuō),達(dá)蒙·魯尼恩雖不為廣大中文讀者所熟知,在歐美卻是與歐·亨利齊名的短篇小說(shuō)家,金庸先生在“譯者后記”里稱其“是美國(guó)小說(shuō)界的一個(gè)怪才,他所寫(xiě)的小說(shuō)獨(dú)樹(shù)一幟,別出心裁,常有意想不到之奇”,而他本人在譯作中也使用了很多粵語(yǔ)方言,令整部譯作更接地氣,具有其獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格,讀來(lái)尤顯風(fēng)趣。其譯作中對(duì)不同人物的把握和刻畫(huà)、篇章結(jié)構(gòu)的總體駕馭、情節(jié)懸念的精心安排,在金庸先生的武俠小說(shuō)中亦有所體現(xiàn)。梳理金庸先生一生的翻譯歷程,不難看到西方科學(xué)、文學(xué)、思想對(duì)其文學(xué)創(chuàng)作的影響。

事實(shí)上,金庸先生不僅精通英文,他還熟悉法語(yǔ),深諳法國(guó)歷史,甚至對(duì)意大利語(yǔ)、拉丁文都有涉獵。分享會(huì)上,李以建先生還與讀者就“作為翻譯家的金庸是否想過(guò)自己來(lái)翻譯自己的小說(shuō)”這一話題進(jìn)行了交流。現(xiàn)場(chǎng)更有與金庸作品結(jié)緣四十余年的資深金迷,知名的金庸武俠版本收藏愛(ài)好者、金庸版本流轉(zhuǎn)傳播領(lǐng)域的資深研究者楊曉斌先生遠(yuǎn)道而來(lái)與會(huì)。分享會(huì)結(jié)束后,李以建先生還為現(xiàn)場(chǎng)熱情的讀者簽名留念。

現(xiàn)場(chǎng)許多讀者感嘆,金庸先生在武俠小說(shuō)領(lǐng)域取得的巨大成功,其光芒在一定程度上遮蔽了他在翻譯領(lǐng)域取得的卓越成就。通過(guò)李以建先生的深度分享,我們不僅重新認(rèn)識(shí)了金庸先生作為武俠創(chuàng)作者的偉大,更見(jiàn)識(shí)到他在翻譯領(lǐng)域少為人知的豐富成果。李以建先生的分享讓我們對(duì)金庸先生的多重寫(xiě)作身份有了更為全面的認(rèn)識(shí),也讓我們更加期待即將陸續(xù)推出的金庸先生武俠之外的精妙文字。



金庸,是一種文化現(xiàn)象


“金庸先生創(chuàng)作的數(shù)量之多,涉及的領(lǐng)域之廣,內(nèi)容的豐富,迄今為止,我覺(jué)得沒(méi)有什么人能夠超過(guò)他。”李以建認(rèn)為,金庸除了寫(xiě)小說(shuō),還涉及其他領(lǐng)域,比如寫(xiě)電影評(píng)論、創(chuàng)作電影劇本、當(dāng)導(dǎo)演、翻譯小說(shuō)、寫(xiě)政論文章、寫(xiě)專(zhuān)欄文章、寫(xiě)散文、寫(xiě)歷史研究論文,還有講佛學(xué)。這些部分跟小說(shuō)相比,用一個(gè)形象的比喻,就像冰山上露出來(lái)的三角尖和水下未被看見(jiàn)的部分。露出來(lái)是非常燦爛輝煌的一節(jié),底下四分之三都是大家比較少涉及的,這恰恰是他能夠創(chuàng)作小說(shuō),并且達(dá)到如今地步的基礎(chǔ)。

金庸不只是一個(gè)文學(xué)家或報(bào)界首領(lǐng),金庸已經(jīng)成為一種“文化現(xiàn)象”。為什么講它是文化現(xiàn)象?金庸的作品上世紀(jì)50年代開(kāi)始在報(bào)紙上連載,90年代以后,他開(kāi)始翻譯各種文章,英文、法文、泰文、越南文等十幾種。他的文學(xué)作品,后來(lái)改編成電視劇,還有電影、動(dòng)漫,再加上現(xiàn)在的游戲、文創(chuàng)?!氨热缯f(shuō)《紅樓夢(mèng)》和魯迅就是一種文化現(xiàn)象,我們現(xiàn)在會(huì)說(shuō),你這個(gè)人是阿Q精神,那個(gè)人像林黛玉,我們不需要解釋就知道是什么意思。同樣的,小龍女、楊過(guò)是什么樣的,類(lèi)似的文字就可以說(shuō)清楚?!崩钜越ǚ窒淼馈?/p>


南方網(wǎng)、粵學(xué)習(xí)